|
客里 / 作者:陳與義 |
客里東風(fēng)起,逢人只四愁。
悠悠雜唯唯,莫莫更休休。
窗影鳥雙度,水聲船逆流。
一官成一集,盡付古河頭。
|
|
客里解釋: 《客里》是一首宋代的詩詞,作者是陳與義。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
在客居他鄉(xiāng),東風(fēng)吹起,我只有四種愁苦。漫漫無邊的思緒,無盡的猶豫不決。窗戶上的影子成雙成對(duì)地飛過,水聲中的船只逆流而行。一個(gè)官職成了一個(gè)階級(jí),全部都交給古老的河頭。
詩意:
《客里》通過描繪客居他鄉(xiāng)的景象,表達(dá)了詩人在異地生活中的孤獨(dú)和煩惱。詩中的四愁代表著在陌生環(huán)境中所面臨的種種困惑和無奈,與家鄉(xiāng)相比,客居之地給詩人帶來了許多紛繁復(fù)雜的思緒和猶豫不決的情感。詩人通過描寫窗影鳥雙度和水聲船逆流等景物,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了客居者在陌生環(huán)境中的孤獨(dú)感和逆境。最后兩句表達(dá)了詩人對(duì)自己官職的失意和對(duì)古老河頭的歸屬感,顯露出一種對(duì)現(xiàn)實(shí)局限的無奈和無奈。
賞析:
《客里》以簡潔而凝練的語言描繪了客居他鄉(xiāng)的心境,通過景物的描寫展示了詩人內(nèi)心的孤獨(dú)和焦慮。四愁的表達(dá)方式直接而深刻,將客居者的心情生動(dòng)地展現(xiàn)出來。窗影鳥雙度和水聲船逆流的描寫則通過對(duì)自然景物的描繪,增強(qiáng)了詩詞的意境和情感。最后兩句以一種含蓄而深沉的方式表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的無奈,給人以思考和共鳴的空間。
整首詩詞以簡潔的語言、凝練的意境傳達(dá)了詩人在客居他鄉(xiāng)時(shí)的內(nèi)心感受,表達(dá)了一種對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的思考和無奈。通過對(duì)客居者的心情和境遇的描寫,展示了人在陌生環(huán)境中的孤獨(dú)和困頓,引發(fā)了讀者對(duì)于生活和歸屬感的思考。 |
|