|
|
碧梧偷戀小窗陰。
恨芭蕉、不展寸心。
暗語(yǔ)近、陽(yáng)臺(tái)遠(yuǎn),奈秋宵、砧斷漏沈。
月明欲教吹簫去。
隔驂鸞、空留怨音。
從此是、天涯阻,這一場(chǎng)、愁夢(mèng)更深。
|
|
戀繡衾解釋?zhuān)?/h2> 《戀繡衾》是宋代詩(shī)人高觀國(guó)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
碧梧偷戀小窗陰。
恨芭蕉,不展寸心。
暗語(yǔ)近,陽(yáng)臺(tái)遠(yuǎn),
奈秋宵,砧斷漏沈。
月明欲教吹簫去。
隔驂鸞,空留怨音。
從此是,天涯阻,
這一場(chǎng),愁夢(mèng)更深。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一種深深的愛(ài)戀之情,以及由此帶來(lái)的無(wú)奈和痛苦。詩(shī)人以碧梧(一種樹(shù)木)偷窺小窗的陰影來(lái)象征自己暗中愛(ài)慕的對(duì)象,但無(wú)法展露內(nèi)心的真情。他對(duì)芭蕉的怨恨表示自己對(duì)于愛(ài)情的不得志和無(wú)奈。暗語(yǔ)雖近,陽(yáng)臺(tái)卻遠(yuǎn),表達(dá)了詩(shī)人與所愛(ài)之人的距離遙遠(yuǎn),無(wú)法親近的苦悶之情。秋夜里,砧聲斷續(xù),漏聲沉寂,更加強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人孤寂無(wú)依的心境。他希望明亮的月光能夠傳達(dá)他的思念之情,但隔著遙遠(yuǎn)的地方,只能空留怨恨的聲音。從此以后,他們被天涯阻隔,這場(chǎng)愛(ài)情的悲劇將使他們的憂傷夢(mèng)境愈加深沉。
賞析:
《戀繡衾》以簡(jiǎn)潔而凄美的語(yǔ)言,表達(dá)了深深的愛(ài)戀和無(wú)奈之情。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,將自己內(nèi)心的情感與外在的世界相結(jié)合,形成了一種富有意象和情感的詩(shī)境。詩(shī)中的碧梧、芭蕉、陽(yáng)臺(tái)、秋宵、月明等形象都具有象征意義,突出了詩(shī)人內(nèi)心的痛苦和無(wú)奈。砧斷漏沈的描寫(xiě),更是使人感受到詩(shī)人的孤寂和心碎。整首詩(shī)意境凄美,悲情而深沉,給人以思考和共鳴的空間。
這首詩(shī)詞展示了宋代文人對(duì)于愛(ài)情的癡迷與無(wú)奈,表達(dá)了他們對(duì)于美好愛(ài)情的渴望,同時(shí)也映照出封建社會(huì)中愛(ài)情的種種限制和禁錮。《戀繡衾》以其深情的詩(shī)意和細(xì)膩的描寫(xiě),成為宋代愛(ài)情詩(shī)的代表之作。 |
|